浙江十一选五开奖2019|浙江十一选五前三直遗漏一定牛
   

Quick link

 包裝翻譯 通訊翻譯
 保險翻譯 保險翻譯
 材料翻譯 石化翻譯
 財經翻譯 醫學翻譯
 財務翻譯 機械翻譯
 網站翻譯 金融翻譯
 機電翻譯 食品翻譯
 電力翻譯 服裝翻譯
 電氣翻譯 汽車翻譯
 電信翻譯 交通翻譯
 電子翻譯 建筑翻譯
 法規翻譯 醫療翻譯
 同傳翻譯 能源翻譯
 紡織翻譯 論文翻譯
 服裝翻譯 冶金翻譯
 工程翻譯 駕照翻譯
   農業翻譯 環保翻譯
   字幕翻譯 標書翻譯
   陪同翻譯 合同翻譯
   口譯翻譯 公證翻譯
    蓋章翻譯 新聞翻譯
 機電翻譯 食品翻譯
 電力翻譯 服裝翻譯
 電氣翻譯 汽車翻譯
 電信翻譯 交通翻譯
 電子翻譯 建筑翻譯
 圖書翻譯 醫療翻譯
 交傳翻譯 能源翻譯
 紡織翻譯 論文翻譯
 服裝翻譯 冶金翻譯

 

 

 

專業標書翻譯公司 標書翻譯服務  

隨著中外經濟文化交流的深入,在中外互譯工作中,要求對兩國的文化背景、語言習慣、專業術語等有更加深入的把握,這樣才能保證翻譯的質量,達到及時、準確、規范的要求,北京標書翻譯公司,是一家專業標書翻譯公司 ,在多種領域有豐富的學術翻譯經驗。標書翻譯公司翻譯人員都經過嚴格測試,大多有國外留學和工作的經歷,都具有良好的翻譯能力。 北京標書翻譯公司項目組成員對翻譯的文化背景、語言習慣、專業術語等都有深入的把握。 北京標書翻譯公司為每位翻譯客戶提供高質量、快速度的翻譯及服務。 北京標書翻譯公司憑借嚴格的質量控制體系、規范化的運作流程和獨特的審核標準已為各組織機構及來自全球的公司提供了高水準的翻譯,較多的公司還簽定了長期合作協議。。

背景知識——標書行業介紹
    標書文件是專家評標的依據,項目能否采購成功,標書文件是一個十分關鍵的因素。但目前標書文件卻存在著很多問題,北京教育學院教育技術處主任、評標專家常連仲從一個評標專家的角度,分析了目前 標書文件中存在的一些問題。有些標書文件的要求寫得很不清楚,往往模棱兩可。看完整個標書文件,專家對采購項目的了解還是一知半解,既不明白業主到底要采購什么樣的東西,也不知道采購的東西是用來做什么的,這給專家的評標帶來了很大的麻煩。有時候專家只能憑經驗來猜測業主要采購的東西是干什么用的,但顯然這樣人為的因素就會增大。之所以會出現這種情況,常連仲認為,業主和標書代理機構都有責任,例如業主只說要建一個校園網,但并沒有給出詳細的技術要求;而制作 標書文件的代理機構,可能也僅僅把校園網通用的一些數據和要求編制上去,但是更詳細的規格卻沒有,也沒有與用戶做足夠的交流。 標書文件制作的不精細,對各方當事人都不利:采購人很難采購到自己滿意的產品;投標人浪費了時間和金錢;給專家的評標帶來很大的麻煩。因此,業主首先要把自己的需求說清楚,還要說明用途,這樣標書代理機構在制作標書文件的時候才會得心應手;專家在評標的時候也會根據業主的需求有針對性地評標。標書代理機構在標書過程中,扮演的是業主的參謀這樣一個角色。業主對技術細節解釋不清的時候,可以委托標書代理機構來寫。因此, 標書代理機構應該和業主多溝通,真正了解業主的需求及用途。在此前提下,再做項目調研,包括分析市場行情、論證技術要求、國際和行業內的標準等等,這樣才能制作出“合情合理”的 標書文件。  對設計標書的評審包括對標書的審查、評估。對投標文件的審查,主要是對投標文件是否符合標書文件的要求進行審查。投標文件應實質上響應 標書文件的要求。對投標文件的評估,主要是對投標的技術方面和報價方面進行評估。由于設計方案各異,需要評審的內容很多,為了科學合理地確定中標單位,應對標書進行全面的評價,主要的評審內容包括以下幾方面。

    (1)設計方案的優劣
    對設計方案的評審,主要是評審設計指導思想是否正確,是否體現標書文件的基本要求;產品方案、工藝流程是否反映國內外同類項目的較先進水平;總體布置的合理性、場地利用系數是否合理;改建和發展的可能性;設備選型的適用性、經濟性;“三廢”治理方案是否有效;主要建筑物、構筑物的結構是否合理,造型是否美觀大方、是否體現新的設計理念,是否與周圍環境協調;以及其他有關問題。

    (2)投入、產出經濟效益比較
    主要是評審建筑標準是否合理;投資估算是否超過限額;先進的產品方案、工藝流程可能帶來的投資回報;實現該方案可能需要的外匯估算和各種風險分析等。

    (3)設計進度
    主要審查設計投標書中的進度計劃是否滿足標書人制定的項目總進度計劃要求;與其他單位的協調合作措施是否有效等。
    (4)報價的合理性
    在方案水平相當、報價統一的基礎上進行設計報價的比較,不僅要評定總價,還應審查各分項取費的合理性。

    (5)設計資歷和社會信譽
    由于設計標書的特殊性,對設計單位的設計資歷和社會信譽有較高的要求。雖然投標前已經進行資格審查,但是在評標時設計資歷和社會信譽仍是重要的評審內容。
標書翻譯公司翻譯譯員介紹
北京標書翻譯公司人員大多畢業于國內外著名高校,并在標書翻譯公司領域有豐富的翻譯經驗。公司的所有標書翻譯公司人員都經過嚴格測試,標書翻譯公司有出國留學或工作經歷,且具良好的學術翻譯能力。北京標書翻譯公司項目組成員對行業發展、專業術語等都有深入的把握,我們鼎力為每位客戶提供質量最高、速度最快的學術翻譯及本地化服務。依靠嚴格的質量控制體系、規范化的運作流程和獨特的審核標準我們已為各組織、機構、全球性公司提供了高水準的學術翻譯,并簽定了長期合作協議。
   北京標書翻譯公司的質量和速度
質量是企業生存和發展的根本,為確保翻譯的準確性, 北京北京標書翻譯公司項目的全過程如下:
一、龐大的北京標書翻譯團隊保證各類翻譯稿件均由專業人士擔任。
二、規范化的標書翻譯流程。從獲得資料的開始到交稿全過程進行質量的全面控制,并同時做到高質量,快速度的原則。
三、及時組建若干標書翻譯小組,分析各項要求,統一專業詞匯,確定語言風格,譯文格式要求。
四、標書翻譯均有嚴格的語言和專業技術雙重校對。從初稿的完成到統稿,從校對到最終審核定稿,甚至詞匯間的細微差別也力求精確。
五、不間斷的進行招聘,充足的人力資源不斷匯集標書翻譯界的精英和高手。不斷對內部及外聘翻譯人員進行系統的再培訓工程。
六、曾8小時翻譯4萬字的速度客戶所需。
 


  新譯通翻譯公司下設全國各地分公司:
1、新譯通上海翻譯公司(總部)
2、新譯通北京翻譯公司(分部)
3、新譯通廣州翻譯公司(分部)
3、新譯通深圳翻譯公司(分部)

 



Copyright© 2003-2019 北京翻譯公司 提供英語翻譯 日語翻譯 論文翻譯 醫學翻譯 翻譯論壇

浙江十一选五开奖2019